第204章、星期一早晨的教堂-《猎食法则》


    第(1/3)页

    无尽的银河在头顶上蜿蜒流淌,浩瀚的沙漠在脚下舒展延伸。Δ笔Δ趣阁WwΩW.  biqUwU.Cc风吹拂着沙砾,连接着天与地之间看似空旷却又无限狭隘的空间。6平川仿佛怕冷一般地裹紧了外套,却听见维克托清了清他那沙哑的烟嗓,开始唱一英文歌:

    “you_1eft_your_Bib1e_on_the_dresser,(你的圣经还遗忘在梳妆台上)

    so_I_put_it_in_the_draer.(我将它放回抽屉)

    net’t_seem_to_ta1k_to_god_ithout_ye11ing_anymore.(因为我已经无法平静地面对上帝)

    and_apiano,(当我坐在你的钢琴前)

    I_c*****most_hear_those_hymns.(我仍然能听见那些赞美诗)

    The_keys_are_just_netg_dust_But_I_net\'t_c1ose_the_1id.(虽然琴键已经落满尘埃但我却不愿将它们合起)

    you_1eft_my_heart_as_empty(你的离去掏空了我的心)

    as_a_monday_morning_church.(就像星期一早晨的教堂)

    It_used_to_be_so_fu11_of_faith_and_no_it_on1y_hurts,(它曾经满怀信仰如今却只剩伤痛)

    and_I_net_hear_the_devi1_hisper,(我能够听见魔鬼在低语)

    ‘Things_are_on1y_getting_orse’(一切都只会变得更糟)
    第(1/3)页